WeBible
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
csielizabeth
2 Maccabees 8
32 - И филарха Тимофеева убиша мужа беззаконнейшаго и вельми Иудеов озлобившаго,
Select
1 - Иуда же Маккавей и иже с ним, входяще тайно в села, созываху сродники и пребываюших во Иудействе приемлюще собраша до шести тысящ мужей.
2 - И призываху Господа призрети на люди от всех попираемых, ущедрити же и храм от нечестивых человек осквернен
3 - помиловати же и разореный град и имеющь равно со землею быти, и глас кровей вопиющих к Нему услышати,
4 - помянути же и безгрешных младенцев беззаконное погубление и бывшая хуления на имя Его, и возненавидети лукавства.
5 - Собрав же множество, Маккавей нестерпимь яже языком бысть, гневу Господню в милость обратившуся.
6 - И нападая на веси и грады нечаянно сожигаше, и благовременна места взимающь, не мало супостат побеждаше убивая,
7 - наипаче же нощы на таковая нападения в помощь приемляше: и слава некая мужества его прохождаше всюду.
8 - Виде же Филипп по малу в предуспеяние грядуща мужа, частее же во благоденствиих успевающа, ко Птоломею воеводе Килисирии и Финикии писа, дабы помогал в царских делех.
9 - Он же скоро избрав Никанора, сына Патроклова от первейших другов посла, подчинив ему от всяких языков вооруженных виев не менше двадесяти тысящ, да весь Иудейский род избиет: придаде же ему и Горгию мужа стратига и в ратных делех искусство имуща.
10 - Устави же Никанор дань царю, яже Римляном даяшеся, две тысящы талантов от пленения Иудейскаго наполнити.
11 - Абие же в поморских грады посла, созывая на куплю Иудейских пленников, обещаяся девятьдесят пленников за талант дати, не чая мщения хотящаго последовати ему от Вседержителя.
12 - Иуде же возвещено бе о приществии Никанорове: и егда он возвести сущым с собою о пришествии воинства,
13 - ужасшеся и не веровавше Божию отмщению разбегахуся и от места своего отступаху:
14 - инии же оставшая вся продаяху, купно же Господа моляху, да избавит от нечестиваго Никанора проданых, прежде даже снитися,
15 - и аще не их ради, то ради завета, иже бысть ко отцем их, и призывания ради честнаго и великолепаго имене Своего на них.
16 - Собрав же Маккавей сущих окрест его числом шесть тысящ, моляше, да не ужаснутся от супротивников, ниже да устрашатся неправедно грядущих на ня языков множества, но мужественно да подвизаются,
17 - пред очима имеюще беззаконно на место святое соделанную от них укоризну и посмеяннаго града обиду, еще же и прародителнаго жителства разрушение.
18 - Они бо на оружие надеются купно и на дерзость, рече: мы же на Вседержителя Бога могущаго и грядущих мгновением низложити надеемся.
19 - Воспомянув же им и бывшая заступления при прародителех, и яко под Сеннахиримом сто осмьдесят пять тысящь погибоща,
20 - и в Вавилоне на Галатов бывшее ополчение, како вси, егда на брань приидоша, осмь тысящ с четырию тысящами Македонян, Македоняном отчаявшымся, едини осмь тысящ побиша сто двадесять тысящ помощию данною им от небесе, и пользу многу взяша.
21 - Сими (воспомяновении) дерзостны оныя поставив и готовы умрети за законы и отечество, четверочастно воинство постави:
22 - учинив и братию свою воеводами обоего ополчения, Симона и Иосифа и Ионафана, поддав коемуждо тысящу и пять сот,
23 - еще же и Елеазару (повелев) чести святую книгу и дав знамение помощи Божию, первому полку сам предводителствуя сразися с Никанором.
24 - Бывшу же им Вседержителю споборнику, убиша супостатов более девяти тысящ, язвеных же и безчленных болшую часть сотворища воев Никаноровых, всех же в бегство понудиша.
25 - Сребреники же от пришедших на куплю их взяша.
26 - Гонивше же их зелне, возвратишася от времене заключени: бе бо (день) пред субботою, сея ради вины не продолжиша гоняще их.
27 - Оружия же их собирающе и корысти от супостат отемлюще, субботу праздноваху попремногу благословяще и исповедаюшеся Господеви спасшему их в день сей, начало милости учинившему им.
28 - По субботе же немощным и сиротам, и вдовам (и обидимым) разделивше от корыстей, прочая сами и отроцы разделиша.
29 - Сия же содеявше и общую молитву сотворше, милосердаго Господа моляху, в конец примиритися рабом Своим.
30 - И от сущих с Тимофеем и Вакхидом противных множае двадесяти тысящ убиша и твердыни зело высокия одержаша, и многия корысти разделиша, равночастне себе и немощным, и сиротам и вдовам, еще же и старейшинам сотворше.
31 - Собравше же оружия их, прилежне вся положиша в местех благовременных, прочыя же корысти во Иерусалим принесоша.
32 - И филарха Тимофеева убиша мужа беззаконнейшаго и вельми Иудеов озлобившаго,
33 - иобедителная же празднующе во отечестве, зажегших свяшенная врата, Калисфена и некиих иных сожгоша убегших во едину храмину, иже достойную мзду нечестия восприяша.
34 - Треклятейший же Никанор, иже тысящу купцев на куплю Иудеов приведый,
35 - смирен помощию Господнею от тех, ихже противу себе за ничтоже вменяше, славную отложив ризу, чрез средиземное (море) беглеца образом уединена себе сотворь, прииде во Антиохию презелне неблагополучен о погублении воинства.
36 - И иже обеща Римляном дань воздати от пленения Иерусалимскаго, проповедаше, яко защитителя Бога имеют Иудеи, и сего ради не уязвляеми суть Иудее, зане последуют законом от Того уставленым.
2 Maccabees 8:32
32 / 36
И филарха Тимофеева убиша мужа беззаконнейшаго и вельми Иудеов озлобившаго,
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget